Словник до першої серії першого сезону серіалу «Emily in Paris /Емілі в Парижі» с тестами


Вітаю вас на сторінках блогу «Англійська по фільмах і серіалах з Оленою Чепурною»!

У цій статті розглядається словник до першої серії першого сезону серіалу «Emily in Paris /Емілі в Парижі», який вийшов у 2020 році. Ми зібрали ключові слова та фрази з цього епізоду, щоб допомогти вам краще зрозуміти англійську мову, яку використовують герої серіалу, а також заглибитися в атмосферу Парижа. Крім того, ви знайдете тест для перевірки того, як ви запам'ятали нові слова, а також питання для обговорення на уроці.

Словники до першої серії першого сезону серіалу «Emily in Paris /Емілі в Парижі» можна придбати в нашій школі. 

План дій:

  1. Перегляньте першу серію «Emily in Paris» з субтитрами.
  2. Ознайомтеся з нашим словником для цього епізоду.
  3. Пройдіть тест і дайте відповіді на питання.
  4. Перегляньте серію без субтитрів, щоб перевірити своє розуміння!

Словники до першої серії першого сезону серіалу «Emily in Paris /Емілі в Парижі»

acquisition of a company

/ˌakwəˈzɪʃən/

The process of getting something, like a company or skill.

“Chicago-based Gilbert Group expands international portfolio with acquisition of a company Savoir.”

придбання компанії

“Чиказька компанія Gilbert Group розширює міжнародне портфоліо шляхом придбання компанії Savoir.”

to expand

/tuː ɪksˈpænd/

To make something larger, broader, or more extensive.

розширювати

to be amazing

/tuː biː əˈmeɪzɪŋ/

To be very good, impressive, or exciting.

“This is going to be amazing for you.”

бути дивовижним

“Це буде дивовижно для тебе.”

to move to Paris

/tuː muːv tə ˈpærɪs/

To go from one place to live in Paris.

“I have been dreaming of moving to Paris forever.”

переїхати до Парижа

“Я завжди мріяв переїхати до Парижа.”

to dream of smth

/tuː driːm ʌv ˈsʌmθɪŋ/

To imagine or wish for something you want to achieve or experience in the future.

мріяти про щось

to be hot

/tuː biː hɒt/

To be attractive or stylish.

“He's young. He's hot.”

бути привабливим

“Він молодий. Він привабливий.”

a drug

/ə drʌɡ/

A substance that can change your body's function, sometimes used to treat illness.

“On the presentation for the new IBS drug.”

ліки

“На презентації нових ліків від IBS.”

to pitch

/tuː pɪtʃ/

To suggest an idea or offer something.

“If you like it, you can pitch it later.”

запропонувати

“Якщо тобі це сподобається, ти можеш запропонувати це пізніше.”

to step on your toes

/tuː stɛp ɒn jɔːr təʊz/

To accidentally interfere with someone else's activities or responsibilities.

“I don't want to step on your toes.”

втрутитися в чиїсь справи

“Я не хочу втручатися в твої справи.”

to step into somebody's shoes

/tuː stɛp ˈɪntuː ˈsʌmbədiz ʃuːz/

To take over someone else's role or position.

“You're not. You're stepping into my shoes.”

взяти на себе чиїсь обов'язки

“Ні, ти просто береш на себе мої обов'язки.”

an opportunity

/ən ˌɒpəˈtjuːnɪti/

A chance to do something.

“This is an opportunity for both of us.”

можливість

“Це можливість для нас обох.”

the fragrance

/ðə ˈfreɪɡrəns/

A pleasant smell, often from flowers or perfume.

“It's the latest fragrance from Maison Lavaux.”

аромат

“Це найновіший аромат від Maison Lavaux.”

to handle an account

/tuː ˈhændəl æn əˈkaʊnt/

To manage or take care of a client or business account.

“I'll be handling their account in Paris. What do you think?”

керувати обліковим записом клієнта

“Я буду керувати їхнім обліковим записом у Парижі. Що ти думаєш?”

to be weird

/tuː biː wɪəd/

To be strange or unusual.

“Does that smell weird to you?”

бути дивним

“Чи здається тобі цей запах дивним?”

to be sick

/tuː biː sɪk/

To feel unwell or nauseous.

“I'm gonna be sick.”

відчувати нудоту

“Мені зараз стане погано.”

a rental agency

/ə ˈrɛntəl ˈeɪdʒənsi/

A company that rents out properties or items.

“I'm Gilles Dufour from the rental agency.”

агентство з оренди

“Я Жиль Дюфор з агентства з оренди.”

an elevator

/æn ˈɛləveɪtə/

A lift used to carry people or things between floors of a building.

“It doesn't have an elevator.”

ліфт

“Там немає ліфта.”

to be charming

/tuː biː ˈʧɑːmɪŋ/

To be pleasant, attractive, or likable.

“It's charming.”

бути чарівним

“Це чарівно.”

the flights in the building

/ðə flaɪts ɪn ðə ˈbɪldɪŋ/

The set of floors in the building.

“I just schlepped up these bags five flights.”

поверхи в будівлі

“Я тільки що підняв ці сумки на п'ять поверхів.”

a promotion

/ə prəˈməʊʃən/

A higher position at work, often with more responsibility.

“So, there goes your promotion?”

підвищення на роботі

“Отже, твоє підвищення відміняється?”

a relocation

/ə ˌrɛləʊˈkeɪʃən/

Moving to a new place, especially for work.

“And there's a relocation bonus.”

переїзд

“І ще є бонус за переїзд.”

an adventure

/ən ædˈvɛntʃər/

An exciting or unusual experience.

“It'll be an adventure.”

пригода

“Це буде пригода.”

to look worried

/tuː lʊk ˈwɪərɪd/

To show concern or anxiety on your face.

“You look worried.”

виглядати стурбованим

“Ти виглядаєш стурбованим.”

to be weird

/tuː biː wɪəd/

To be strange, not usual or normal.

“That's weird.”

бути дивним

“Це дивно.”

to be magnificent

/tuː biː mægˈnɪfɪsənt/

Something very beautiful or impressive.

“Your magnificent chambre de bonne.”

бути величним

“Твоя велична кімната для служниці.”

the housekeeper

/ðə ˈhaʊskiːpər/

A person who takes care of a house.

“Um, it means, the room for the housekeeper.”

покоївка, домогосподарка

“Ем, це означає кімната для покоївки.”

to reserve

/tuː rɪˈzɜːv/

To keep something for a future use, like a room or a table.

“The top two floors were typically reserved for the servants.”

забронювати

“Верхні два поверхи зазвичай заброньовані для прислуги.”

the space

/ðə speɪs/

An area or room that is empty or available.

“The space is small, but the view...”

простір

Простір маленький, але вид...”

the view

/ðə vjuː/

What you can see from a place, especially the scenery.

“The view is amazing!”

вид

Вид просто неймовірний!”

to expect

/tuː ɪkˈspɛkt/

To think that something will happen.

“I wasn't expecting you until tomorrow.”

очікувати

“Я не очікував тебе до завтра.”

a journey

/ə ˈdʒɜːni/

The act of traveling from one place to another.

“How was your journey here?”

подорож

“Як пройшла твоя подорож сюди?”

to be excited

/tuː biː ɪkˈsaɪtɪd/

To feel very happy and enthusiastic about something.

“And I am so excited to be here.”

бути захопленим

“І я так захоплений, що тут.”

to be unfortunate

/tuː biː ʌnˈfɔːtʃənət/

To be in a bad situation or experience something bad.

“Well, that's very unfortunate.”

бути нещасливим

“Ну, це дуже прикро.”

to take a class

/tuː teɪk ə klɑːs/

To participate in a lesson or course.

“Well, I'm going to take a class, but...”

відвідувати уроки

“Я збираюся відвідувати уроки, але...”

perhaps

/pəˈræps/

Maybe, it is a suggestion.

“Well, perhaps it's better not to try.”

можливо

“Ну, можливо, краще не намагатися.”

to introduce smb

/tuː ˌɪntrəˈdjuːs/

To tell someone’s name to another person.

“May I introduce Emily, the American girl who's come to work with us?”

представити кого-небудь

“Дозвольте представити Емілі, американку, яка прийшла працювати з нами.”

the founder

/ðə ˈfaʊndər/

A person who starts something, like a company or organization.

“He's the founder of Savoir.”

засновник

“Він засновник Savoir.”

a pleasure

/ə ˈplɛʒər/

Something that makes you happy or satisfied.

“It's a pleasure. Welcome to Paris.”

задоволення

“Це задоволення. Ласкаво просимо до Парижа.”

experience

/ɪkˈspɪərɪəns/

The knowledge or skill that you get from doing something.

“But your experience is not with fashion.”

досвід

“Але твій досвід не у сфері моди.”

pharmaceuticals

/ˌfɑːrməˈsɛtɪkəlz/

Drugs or medicines used to treat diseases.

“Most of my experience has been in promoting pharmaceuticals.”

фармацевтичні препарати

“Більшість мого досвіду пов'язана з просуванням фармацевтичних препаратів.”

geriatric care facilities

/ˌdʒɛriˈætrɪk kɛər fəˈsɪlɪtiz/

Places that take care of old people who need help with everyday tasks.

“And geriatric care facilities.”

заклади для догляду за літніми людьми

“Та заклади для догляду за літніми людьми.”

the deep-dish pizza

/ðə diːp dɪʃ ˈpiːtsə/

A style of pizza from Chicago with thick crust and deep layers.

“And I ate the deep-dish pizza.”

піца з товстим коржем

“І я їв піцу з товстим коржем.”

to be disgusting

/tuː biː dɪsˈɡʌstɪŋ/

To be very unpleasant or sickening.

Disgusting.”

бути огидним

Огидно.”

a quiche

/ə kiːʃ/

A type of French pie with eggs, cream, and fillings like cheese, vegetables, or meat.

“Like a quiche made of cement.”

кіш (пиріг)

“Наче кіш, зроблений з цементу.”

to be in the midst

/tuː biː ɪn ðə mɪdst/

To be in the middle of something, usually a situation or event.

“True, we are in the midst of an obesity epidemic.”

бути в розпалі

“Так, ми знаходимося в розпалі епідемії ожиріння.”

an obesity epidemic

/æn əʊˈbiːsɪti ˌɛpɪˈdɛmɪk/

A large number of people becoming very overweight in a certain area or time.

(no sentence example provided)

епідемія ожиріння

a diabetes drug

/ə daɪəˈbiːtiːz drʌɡ/

A medicine used to treat or manage diabetes.

“They make a diabetes drug that we marketed the heck out of.”

препарат від діабету

“Вони виробляють препарат від діабету, який ми активно рекламували.”

social media engagement

/ˈsəʊʃəl ˈmiːdɪə ɛnˈɡeɪdʒmənt/

Interaction or communication with people on social media platforms like Instagram or Twitter.

“You must create meaningful social media engagement.”

взаємодія в соціальних мережах

“Ви повинні створювати значущу взаємодію в соціальних мережах.”

to apologize

/tuː əˈpɒlədʒaɪz/

To say sorry for something you did.

“[clicks tongue] First, let me apologize for speaking English.”

вибачатися

“[цокає язиком] Спочатку дозвольте вибачитися за те, що я говорю англійською.”

to shout

/tuː ʃaʊt/

To speak or cry out loudly, usually because you're angry or need attention.

“Why are you shouting?”

кричати

“Чому ти кричиш?”

to be meaningful

/tuː biː ˈmiːnɪŋfəl/

Something that has importance or is full of meaning.

“You must create meaningful social media engagement.”

бути значущим

“Ви повинні створювати значущу взаємодію в соціальних мережах.”

to be responsible

/tuː biː rɪˈspɒnsəbl/

To have the duty or job of taking care of something or someone.

“May I ask who's responsible for your social media here?”

бути відповідальним

“Чи можу я запитати, хто відповідає за ваші соціальні мережі тут?”

to invent something

/tuː ɪnˈvɛnt ˈsʌmθɪŋ/

To create something new that has never existed before.

“But Americans invented it.”

винайти щось

“Але це винайшли американці.”

a point of view

/ə pɔɪnt ʌv vjuː/

A particular way of thinking or seeing things.

“By adding an American point of view.”

точка зору

“Додавши американську точку зору.”

to be fabulous

/tuː biː ˈfæbjʊləs/

To be very good, exciting, or wonderful.

“To your fabulous French clients.”

бути чудовим

“Вашим чудовим французьким клієнтам.”

a disaster

/ə dɪˈzæstər/

A very bad event or situation.

“[in French] It's a disaster.”

катастрофа

“[французькою] Це катастрофа.”

the terms of the sale

/ðə tɜːmz ʌv ðə seɪl/

The rules or conditions agreed upon during the selling of something.

“It was one of the terms of the sale.”

умови продажу

“Це була одна з умов продажу.”

to put up with something

/tuː pʊt ʌp wɪð ˈsʌmθɪŋ/

To accept or tolerate something unpleasant or annoying.

“How long do we have to put up with this?”

терпіти щось

“Як довго нам доведеться це терпіти?”

have to

/hæv tuː/

To be required to do something.

“Right, I have to go.”

бути змушеним

“Так, мені потрібно йти.”

to be amazing

/tuː biː əˈmeɪzɪŋ/

To be very impressive or surprising in a good way.

“It's amazing, isn't it?”

бути дивовижним

“Це дивовижно, чи не так?”

to look like

/tuː lʊk laɪk/

To appear similar to something or someone.

“The entire city looks like Ratatouille.”

виглядати як

“Увесь місто виглядає як Ratatouille.”

to get lost in translation

/tuː ɡɛt lɒst ɪn trænsˈleɪʃən/

When something doesn’t translate well from one language to another.

“Maybe a few things got lost in translation.”

загубитися в перекладі

“Можливо, кілька речей загубилося в перекладі.”

Multiple Choic 

What does "to enjoy" mean?

a) To dislike something

b) To take pleasure or satisfaction in something

c) To ignore something

d) To get bored

What is "accomplishment"?

a) Something you have achieved or completed, especially something difficult or rewarding

b) A difficult task you failed at

c) A break from work

d) A moment of relaxation

What does "to be arrogant" mean?

a) To be humble and respectful

b) To be rude or have an exaggerated sense of one's own importance

c) To be calm and polite

d) To be very modest

What does the term "acquisition of a company" mean?

a) The process of expanding a business

b) The process of getting a company or skill

c) The process of moving to a new city

d) The process of suggesting a new idea

What does it mean "to expand"?

a) To stop doing something

b) To make something larger or more extensive

c) To give up on a goal

d) To search for new opportunities

Which of the following describes something that "is amazing"?

a) Boring and dull

b) Very good, impressive, or exciting

c) Difficult to achieve

d) Ordinary and usual

What does "to move to Paris" mean?

a) To travel briefly to Paris

b) To change careers

c) To go to live in Paris

d) To visit Paris on vacation

What does "to dream of something" mean?

a) To have nightmares about something

b) To imagine or wish for something you want to achieve

c) To dream of a place you've already been

d) To forget about something

What is "an elevator"?

a) A type of vehicle

b) A lift used to carry people or things between floors of a building

c) A kind of phone

d) A machine that makes food

What does it mean "to be charming"?

a) To be unfriendly

b) To be pleasant, attractive, or likable

c) To be unorganized

d) To be serious

What does "the flights in the building" refer to?

a) A restaurant in the building

b) The set of floors in the building

c) The stairs in the building

d) The windows in the building

What is "a promotion"?

a) A higher position at work, often with more responsibility

b) A temporary leave from work

c) A gift from your boss

d) A bonus payment

What is "a relocation"?

a) A short trip to the store

b) Moving to a new place, especially for work

c) A vacation

d) A change in job responsibilities

What is "an adventure"?

a) A relaxing holiday

b) An exciting or unusual experience

c) A planned event

d) A type of job

What does it mean "to look worried"?

a) To look very happy

b) To show concern or anxiety on your face

c) To look confused but calm

d) To look tired

What does "to be weird" mean?

a) To be very stylish

b) To be strange, not usual or norma

l c) To be happy and outgoing

d) To be friendly and kind

What does "to be magnificent" mean? a) To be small and plain b) To be very beautiful or impressive c) To be old-fashioned d) To be slightly above average

Who is "the housekeeper"? a) A person who designs houses b) A person who takes care of a house c) A person who sells houses d) A person who entertains guests

What does "to reserve" mean? a) To destroy something b) To keep something for future use, like a room or a table c) To look for something d) To purchase something on sale

What is "the space"? a) An empty or available area or room b) The size of a building c) A place where things are stored d) A decorative item

What is "the view"?

a) What you can see from a place, especially the scenery

b) A special type of window

c) A type of vacation activity

d) A person’s opinion

Discussion Questions

✓ Part 1

General Plot Questions

1. What were your first impressions of Emily? What traits of her character stood out at the beginning of the show?

2. Why do you think Emily decided to accept the offer to move to Paris despite the language barrier and cultural differences?

3. What challenges did you notice in Emily's adaptation to the new culture? Which moments seemed the hardest for her?

4. How do you feel about her boyfriend's reaction to the news about her move? Do you understand his feelings?

Cultural Differences

5. How does the show portray the differences between American and French cultures? Which moments were the most amusing or eye-opening for you?

6. Why do you think Emily didn’t make an effort to learn French before moving? How do you feel about her "Fake it till you make it" approach?

7. What did you think about the staircase scene and the concept of the “fifth floor” in Paris? What does it symbolize in terms of culture shock?

Workplace Dynamics

8. What were your impressions of Emily's appointment to her new job? How well do you think she is handling her responsibilities so far?

9. What challenges might Emily face in her new team? How do you think her American work style will be perceived by her French colleagues?

Personal Relationships

10. How would you describe Emily's relationship with her boss, Madeline? How did Madeline's pregnancy change Emily’s career opportunities?

11. What are your expectations for Emily's personal life in Paris? Do you think she will manage to maintain her long-distance relationship with her boyfriend?

Symbolism and Visuals

12. How did you feel about the scene where Emily first looks out of the window of her new apartment? What might it symbolize for her and her new life in Paris?

13. Why do you think the show places so much emphasis on fashion and perfume? How is this connected to French culture?

Music and Atmosphere

14. How does the soundtrack and music influence your perception of Paris? What emotions does this atmosphere evoke for you?

General Impressions

15. What were your overall impressions of the first episode? Did it make you want to continue watching the series?

16. If you were in Emily’s shoes, would you accept the opportunity to move to Paris? Why or why not?

✓ Part 2

Cultural Differences

1. How does Emily's interaction with the waiter reflect cultural differences in customer service between France and the U.S.?

2. How do Emily’s social media posts about her Parisian experience illustrate her American perspective on French culture?

Workplace Assignments

3. Why do you think Sylvie assigns Emily to work on Vaga-Jeune? How does this decision reflect Sylvie’s attitude toward Emily?

4. What does the Vaga-Jeune campaign reveal about the differences in marketing approaches between the U.S. and France?

Language Barriers

5. What does the scene where Emily learns the word mouillé reveal about the challenges and humor of learning a new language in a professional setting?

6. How does Emily’s struggle with the French language affect her interactions with colleagues and clients?

Building Relationships

7. How does Emily’s first interaction with Gabriel reveal cultural and personality contrasts between the two characters?

8. Why do you think Mindy reaches out to Emily? How does their dynamic begin to evolve in this episode?

Workplace Dynamics

9. How does Sylvie’s leadership style contrast with Emily’s expectations of workplace behavior?

10. Do you think Emily’s ideas about social media can succeed in a French work environment? Why or why not?

Personal Growth

11. What new challenges does Emily face in this episode, and how do they contribute to her personal growth?

12. How does Emily’s optimism and determination help her adapt to life in Paris?

Humor and Symbolism

13. What role does humor play in this episode, especially in scenes that emphasize cultural misunderstandings?

14. How does the city of Paris itself act as a character in this episode, influencing Emily’s experiences?

Придбати словник